Gerra Orivera - poeziile altor autori



Distribuie aceste poezii:

  • Cerbul alb - Ezra Pound

    I-am văzut prin miezuri de pâcle în hățiș.
    Iată-i! nu adastă nici pentru dragoste, nici pentru întristare.
    Totuși ochii le sunt ca ochii Fecioarei pentru îndrăgostiți.
    Când cerbul alb zbucnește de unde era pitit

  • Guido te cheamă astfel - Ezra Pound

    „Lapo rămâne-n urmă, Dante la fel,
    O, aș străbate mări singur cu tine!
    Nu-mi vorbi vorbe de amor, nu scripcăreală,
    A mea este corabia, iar marfa a ta,

  • Paracelsus în excelsis - Ezra Pound

    „Cum nu mai sunt în omenesc, de ce ar trebui
    Să mimez umanitatea ori să îmbrac straiul fragil?
    Oameni am cunoscut și oameni, însă nici unul
    Care s-ajungă esență atât de liberă, ori să devină

  • Către propria față în oglindă - Ezra Pound

    Hei, față stranie de-acolo din oglindă!
    Hei, tovarăș desfrânat, Hei, pâine sfințită,
    Hei, bufon al meu bântuit de tristeți,
    Care răspuns? Hei, voi, miriade

  • Ballatetta - Ezra Pound

    Lumina-i împodobea grația și sălășluia
    Printre orbi ochi și umbre-n formă de bărbați;
    Iată cum lumina în cântec ne topea.

  • Rugăciune pentru viața doamnei sale - Ezra Pound

    Aici fă ca mila ta, Persephona, să se țină tare,
    Tu, Pluto, nu veni aici cu sporită asprime.
    Atâtea multe mii de frumuseți s-au dus pe Avernus,
    Îngăduiți una să rămână deasupra cu noi.

  • Vorbire pentru Psyhe în Cartea de aur a lui Apuleius - Ezra Pound

    Toată noaptea, și așa cum vântul se culcă printre
    Chiparoși, se culca el,
    Fără să mă strângă-n brațe decât ca aerul ce mângâie
    Pe cineva aproape, ori cum petalele florilor în cădere

  • Ochii - Ezra Pound

    Odihnește, Stăpâne, căci suntem ostenind, osteniți
    Și simțim curând degetele vântului
    Peste pleoapele ce se-ntind deasupră-ne
    Ude și plumbuite.

  • Către Fecioară - Stephen Crane

    Către fecioară
    Marea era o pajiște albastră,
    Plină de oameni mici și spumos
    Cântând.

  • Se auzeau șoapte în vânturi - Stephen Crane

    Se auzeau șoapte în vânturi:
    „La revedere! La revedere!”
    Voci mici strigau în întuneric:
    „La revedere! La revedere!”