Gerra Orivera - poeziile altor autori
- Cu Cat Sunt Mai Aproape De Cel Din Urma Ceas - Francesco Petrarca
Cu cât sunt mai aproape de cel din urmă ceas
Ce numai el scurtează mizeria umană,
Cu-atât văd ce grăbit e al vremii ager pas -
Şi să mai sper în vreme e amăgire vană.
- Coloană glorioasă, ce susţine... - Francesco Petrarca
Traducere de Pavel Darie
Coloană glorioasă, ce susţine
- Ani douăzeci şi unu-am ars în chinul... - Francesco Petrarca
Traducere de Pavel Darie
Ani doăzeci şi unu-am ars în chinul
- Post mortem conspectu - Ezra Pound
Un prunc brun, gras, şezând pe-un lotus.
Iar tu te veseleai şi râdeai
Cu-un râs nu din lumea aceasta.
Bun lucru-i să te bălăceşti în apă
- N.Y. - Ezra Pound
Oraş al meu, dragule, albule! O, zveltule,
Ascultă! Ascultă-mă, şi-ţi voi da un suflet.
Ia aminte la mine, dulce din fluier zicând.
- Canto XCIII (fragment) - Ezra Pound
Îmi zboară frunzele toamnei din mână
agitante calescemus...
şi vântul se răceşte a toamnă
Lux in diafana,
- Canto II (fragmente) - Ezra Pound
Dă-o-ncolo, Robert Browning,
nu poate fi decât unul "Sordello".
Dar Sordello, şi Sordello-al meu?
Lo Sordels si fo di Mantovana.
- Cantec de calaret - Federico Garcia Lorca
Cordoba./Singura si departata./Negru-i calul, luna toata, /si-n desaga mea, masline./Desi drumu-l stiu, stiu bine/n-ajung la Cordoba vreodata./Peste camp, prin vant ce bate, /calul negru, rosa luna./Dintr-a Cordobei cetate/moartea ma priveste-ntr-una./Ay, tu drum pierdut si lung!/Ay, tu calul meu, prea bunul!/Ay, mi-atine moartea drumul/pan la Cordoba s-ajung!/Cordoba, /Singura si departata.
Adaugat de : ion gheorghe anton
- Nevasta necredincioasă - Federico Garcia Lorca
traducere de Teodor Balş
Şi eu ce mi-o dusei la râu
crezându-mi-o că este fată,
- Încăierare - Federico Garcia Lorca
traducere de Teodor Balş
La mijlocul râpei

Distribuie aceste poezii: