Gerra Orivera - poeziile altor autori
- A ţine post - Rumi
Când stomacul este gol, se trezeşte în tine ceva melodic şi proaspăt.
Noi suntem nişte lăute; când cutia de rezonanţă a lăutei
este umplută cu tot felul de obiecte, muzica dispare.
Când stomacul şi creierul sunt *ăţate prin focul
- Nu cădea tu steaua mea subțire - Serghei Esenin
Nu cădea tu steaua mea subțire,
Prăpădind mănunchi de raze reci,
Căci acolo-n fund de cimitire,
Inimile nu mai bat în veci.
- Ah, cât de multe pisici - Serghei Esenin
Ah, cât de multe pisici
Sunt pe lume, aici.
Noi nu le-om putea număra niciodată.
Inima visează măzărichea înmiresmată
- O, Căpitane, Căpitanul meu! - Walt Whitman
O, Căpitane, Căpitanul meu! călătoria noastră plina de primejdii s-a terminat,
Rănile din lupta cu talazurile se văd pe carena navei, premiul a fost câştigat,
Portul e-aici, se-aud clopotele, mulţimea exultă cu privirea la prova-n tangaj
Înaintând implacabil, la nava întunecată, plină de curaj;
- Poeţi ai viitorului! - Walt Whitman
Traducere în limba română de Leon Leviţchi şi Tudor Dorin
Poeţi ai viitorului! oratori, cântăreţi şi creatori ai melodiei,
Nu ziua de azi dreptate-mi va da şi nici rostului meu nu-i va sta mărturie,
- Cântec murmurat pentru vremea liliacului - Walt Whitman
Îmi cânt acum bucuria din vremea liliacului,
(întorcându-mă în amintire).
Pentru slava Naturii, tu, limbă, voi buze,
alegeţi-mi suvenirurile din cea mai
- Noi, doi, ce multă vreme am fost înşelaţi ! - Walt Whitman
Noi, doi, ce multă vreme am fost înşelaţi !
Revenind de unde am plecat, schimbaţi, dispărem în grabă.
Natura găseşte întotdeauna o ieşire.
Suntem Natură. Multă vreme am fost absenţi,
- Sonnet XXXVIII - William Shakespeare
How can my Muse want subject to invent,
While thou dost breathe, that pour'st into my verse
Thine own sweet argument, too excellent
- sonetul LX - William Shakespeare
traducere de Gheorghe Tomozei
Cum valurile cresc peste prundisuri
- Sonetul XXV - William Shakespeare
Traducere Neculai Chirica
Cei care-şi cred norocul tors de stele

Distribuie aceste poezii: