E-aşa o gaşcă de pungaşi în acest neam* - Robert Burns

Adio scoţianului renume,
Adio străvechii noastre glorii!
Adio celticelor noastre nume,
Atât de faimoase-n ostăşeşti istorii.
Azi Sark curge vegheat de berze
Către Salway, iar Tweed către ocean,
Marcând hotarul provinciei engleze*…
E-aşa o gaşcă de pungaşi în acest neam!

Ceea ce forţa sau minciuna n-au putut supune
De-a lungul veacurilor de luptă necurmată,
A reuşit acum o mână de mişei răpune
Trădând pentru treizeci de arginţi răsplată.
N-am căzut loviţi de-oţelul englezesc în ţeastă,
Apăraţi fiind de valorile în care noi credeam,
Dar aurul englezesc a fost otrava noastră…
E-aşa o gaşcă de pungaşi în acest neam!

O, decât să fi văzut, cum am văzut,
Trădarea, vânzarea aceea care s-a comis,
Capul meu alb mai bine zăcea în lut
Alături de Bruce şi de loialul Wallace*!
Dar, netemător, până-n ora morţii mele
Această declaraţie necontenit o să declam:
“Cu aur englezesc suntem vânduţi şi cumpăraţi ,
E-aşa o gaşcă de pungaşi în acest neam!”


* E-aşa gaşcă de pungaşi în acest neam - referire la acei membri ai Parlamentului Scoţiei care au semnat Actul Unirii cu Anglia in anul 1707.
* Sark şi Tweed sunt două râuri de frontieră, iar Salway un estuar.
* Robert the Bruce şi William Wallace - eroi naţionali ai Scoţiei, personaje ale celebrului film BRAVEHEART, rolul lui Wallace fiind interpretat de actorul Mel Gibson.

https://www.youtube.com/watch?v=Hyj6c5VPLHQ


Trad. Petru Dimofte

Adăugat de: Mierla

vezi mai multe poezii de: Robert Burns



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.