Hartă maritimă - Nancy Morejón

Privesc toate apele,
din adâncurile mării,
și acolo ești tu ca-ntr-o-ncăpere ce se micșoreaz-accelerat
și acolo sunt eu fără cuvinte, mișcându-mă prin spuma
ce vălurește până la inima ta.
Se contopesc către dragostea noastră
cele patru puncte cardinale
și epavele de ambarcațiuni care ar putea
supraviețui naufragiului unui sfert de secol.
Vom continua să ne iubim pentru totdeauna.
Și ne vom ridica frunțile
în aurul ferecat al tăcutului crâng,
până vom ajunge, din nou, la piciorul celor o sută de mări.
Într-o maree a trupurilor noastre.
Acolo, în freamătul refluxului, gura ta, trupul meu și-a ta splendoare.
Pe harta asta maritimă nu-i destul spațiu pentru toate-acestea.

traducere - g.Cristea


Carta nautica

Miro las aguas todas
desde las profundidades del mar
y allí estás como en un cuarto menguante acelerado
y allí estoy sin palabras, móvil entre la espuma
que navega hasta tu corazón.
Y hacia nuestro amor avanzan
los cuatro puntos cardinales
y los restos de barcas y navíos que pudieron
sobrevivir al naufragio de un cuarto de siglo.
Seguiremos amándonos a perpetuidad.
Y alzaremos nuestras cabezas
en el oro cerrado de la arboleda muda
hasta llegar, de nuevo, al pie de los cien mares.
En la pleamar tu cuerpo y mi cuerpo.
Allá en la bajamar tu boca y mi cuerpo y tu esplendor.
En esta carta náutica no hay espacio posible para ellos.

Adăugat de: gabriel cristea

vezi mai multe poezii de: Nancy Morejón



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.