O, greier ce vibrează [Vibradora cigarra] - José Eustacio Rivera

Traducere de Octavian Cocoş

O, greier ce vibrează: al tău cânt se aude
în fiecare vară în albăstria zare,
şi-n tremurul de aripi cu ochii văd un soare
ce raza îşi aruncă şi jos prin văi surâde.

Când m-ai văzut în pampas ţi-ai încetat cântarea,
eu rătăceam în raza luminii pieritoare,
şi printre palmierii cuprinşi de legănare
am cunoscut iubirea şi-am învăţat visarea.

Azi, când duioase ceţuri se lasă-n preerie,
al meu suflet aşteaptă, dar ce, nici el nu ştie;
să fie soare iară, să urci către lumină!

În stepa cea eternă nori trişti să nu se-aştearnă...
Dar tu îţi curmi cântarea, c-acum aici e iarnă
şi peste munte neguri grăbite o să vină.

Adăugat de: Octavian

vezi mai multe poezii de: José Eustacio Rivera



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.