Sonetul 86 [Sonnet LXXXVI] - William Shakespeare

Traducere de Octavian Cocoş

Să fie versul lui cu pânza-n vânt,
Ce vede-n tine-o pradă şi o vrea,
Cel ce mi-a pus ideile-n mormânt
Şi a făcut sicriu din mintea mea?
Oare-al său duh, de duhuri inspirat
Să scrie minunat, m-a prăpădit?
Nu, că nici el, nici cei ce l-au urmat
Nu-s vinovați c-am versul buimăcit.
Nici el, nici acel duh prietenos
Ce-l amăgește noaptea că-i isteț
Nu m-au făcut să tac neputincios;
În fața lor rămas-am îndrăzneț.
Dar când în versul lui te-ai cuibărit,
Abia atunci al meu s-a moleşit.

Adăugat de: Octavian

vezi mai multe poezii de: William Shakespeare



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.