Pentru sonet, din suflet [Al soneto con mi alma] - Juan Ramón Jiménez

Traducere de Octavian Cocoş

Cum zborul stă în aripa blajină,
şi cum parfumul stă ascuns în floare,
la fel stă-n foc sclipirea călătoare
şi-albastrul pur în bolta cea senină;

cum stă răcoarea-n unda cristalină
şi-n melodie dulcea consolare,
şi bogăţia-n diamantul tare,
aşa-i şi carnea mea de doruri plină.

În tine, drag sonet, a mea tristeţe,
se-adună ca-ntr-o apă ce bălteşte,
îngrămădind splendori universale.

Şi clară este marea-i frumuseţe,
ca cerul ce nicicând nu se sfârşeşte,
chiar dac-o strângi cu malurile tale.

Adăugat de: Octavian

vezi mai multe poezii de: Juan Ramón Jiménez



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.