Părăsirea fluieră chemându-și prietenii ... - Jorge Teillier

Părăsirea fluieră chemându-și prietenii.
Noaptea și somnul
își leagă caii în fața ferestrelor.
Proprietarul casei coboară în pivniță
pentru-a căuta cidrul ascuns în urmă cu-un an.
Ceasul cu pendul se oprește.
Cuiele ruginite
cad din tăblii.
Proprietarul casei întârzie prea mult
- poate că a adormit printre butoaie.
Într-o dimineață am căutat agrișe în fundul curții.
După-amiază, același vânt se
lupta cu pinii de pe malurile râului.
Ceasurile se opresc.
Aud pașii vânătorilor care, probabil, au murit.
Pe neașteptate, rămânem doar o grămadă de umbre pe
care vântul încearcă să le disperseze.

traducere - g.Cristea


El abandono silba llamando a sus amigos...


El abandono silba llamando a sus amigos.
La noche y el sueño
amarran sus caballos frente a las ventanas.
El dueño de casa baja a la bodega
a buscar sidra guardada desde el año pasado.
Se detiene el reloj de péndulo.
Clavos oxidados
caen de las tablas.
El dueño de casa demora demasiado
-quizás se ha quedado dormido entre los toneles-.
Una mañana busqué grosellas al fondo del patio.
En la tarde este mismo viento
luchaba con los pinos a orillas del río.
Se detienen los relojes.
Oigo pasos de cazadores que quizás han muerto.
De pronto no somos sino un puñado de sombras
que el viento intenta dispersar.

Adăugat de: gabriel cristea

vezi mai multe poezii de: Jorge Teillier



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.