Umpleţi bine cupa mea [Fill for Me a Brimming Bowl] - John Keats

Traducere de Octavian Cocoş

Umpleţi bine cupa mea
Să-mi înec sufletu-n ea;
Daţi-mi însă şi un hap
De femei din gând să scap;
Căci nu vreau şuvoiul care
Dă dorinţă şi-ncântare,
Ci să sorb din cupă lung
Ca la Lethe să ajung;
Să am sufletul ferit
De-acel Chip ce m-a vrăjit
Pe care l-am tot văzut,
Care dulce mi-a părut.
Dar să scap, nu e uşor,
De-acel chip seducător,
De-acei ochi sclipind de-avânt,
De-acei sâni – Rai pe pământ!
Dar nu va mai fi ce-a fost
Tot ce văd îmi pare-anost;
Nu mai pot gusta din plin
Muza bună, scrisul fin;
Chinul meu, dacă-l ştia,
Cu un zâmbet m-alina
Şi-aş fi fost mai uşurat,
Bucurându-mă-n oftat.
Cum toscanu-n gheţuri prins
Râul Arno-l vede-n vis,
Tot aşa va sta şi ea
Ca un Nimb în Mintea mea.

Adăugat de: Octavian

vezi mai multe poezii de: John Keats



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.