Le Corbeau et le Renard Corbul si Vulpea - Jean de La Fontaine

Corbul si Vulpea traducere libera de Marius Alexandru

Mandru de el, cu branza ce-o furase stransa-n cioc,
“Maestrul Corb” privea de sus din pom cu aroganta-n jos,
O vulpe mica dar sireata dornica sa intre cat mai iute-n joc,
Flamanda, se lingea pe buze, atrasa de al branzei bun miros.

Buna ziua, sa traiesti, stapane corb, permite-mi sa vorbesc;
Cu-atata frumusete-n pene tu esti sigur… cel mai mandru-n glie
Si vocea ta placuta cea mai minunata… daca nu gresesc?
Se spune c-o intreci la glas chiar pe maiastra ciocarlie?

Si corbul magulit de-atata lauda si de asa aleasa cuvantare,
Se pregati pe craca, se infoie putin in pene si ‘ncepu…
… entuziasmat sa croncaneasca, s-arate in jur de ce-i in stare,
Dar branza chiar atunci din ciocul lui, cum si era de asteptat… cazu.

Fara sa stea prea mult pe ganduri vulpea noastra cea sireata,
Zeflemitoare, corbului cuprins de ura, ii vorbi cu foc;
Sa stii, ca branza ta a fost astazi de mine, pe drept… castigata
Caci ti-a placut ce-ai auzit, n-ai stiut sa-ti vezi de treaba si sa taci…din cioc!

Adăugat de: Marius Alexandru

vezi mai multe poezii de: Jean de La Fontaine



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.