Frumuseţea care n-a îmbătrânit [Beauty that is never old] - James Weldon Johnson

Traducere de Octavian Cocoş

Când sunt lovit de-al vieţii uragan,
Când ale vieţii griji m-au copleşit,
La tine-n braţe îmi găsesc liman
Şi vreau la pieptul tău să stau tihnit.

Când drumul vieţii mele-i înnorat
Iar noaptea stele nu-s până în zori,
Îmi e de-ajuns să văd că-s luminat
De ochii tăi cei blânzi şi iubitori.

Această lume zace negreşit
În palma ta; şi văd printre luciri
Şi umbre, care-ţi joacă în priviri,
Ceva frumos ce n-a îmbătrânit.

Adăugat de: Octavian

vezi mai multe poezii de: James Weldon Johnson



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.