Confesiune - Charles Bukowski

aşteptând moartea
ca pe un pisoi
care-o să-mi sară
pe pat.
îmi pare atât de rău
pentru nevasta-mea
o să găsească
trupul ăsta
ţeapăn
alb
o să-l scuture o dată
apoi poate
încă o dată
Hank!
Hank nimic.
nu că o să crăp
mă îngrijorează,
nevastă-mea
singură cu grămăjoara
aia
de nimic.
aş vrea să ştie că
pentru toate nopţile
în care am dormit împreună
chiar şi cele mai inutile
certuri
au fost lucruri
întotdeauna splendide
şi că cele mai grele
cuvinte
pe care m-am temut
să i le spun
pot fi acum spuse:
te
iubesc.

traducere de Dan Coman


vezi mai multe poezii de: Charles Bukowski



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.



Comentarii:

Mărturisire

așteptând moartea
ca o pisică
vrând să-și facă
săritura-n pat

Durere mi-e
de ce îmi e nevastă

ce-o vedea
e ăst
împietrit și
alb
trup
l-o scutura
o dată și-apoi
poate
din nou

„Hank!”

Hank
nu o să răspundă.

Nu moartea mea
mi-e grijă, e soția mea
rămasă
cu grămada asta
de nimic.

Ce vreau
să știe-n schimb
e că-n toate nopțile
dormite
lângă ea

până și cele mai neînsemnate
certuri
fură cele mai de preț
lucruri

și cele mai grele
vorbe
de mi-a fost teamă
să le rostesc
le pot
acum:

Te iubesc.


Cuvintele, spațiile, virgulele, punctele, formulările: toate contează când scrii poezii și mai ales trăirea. Traducerea nu înseamnă să fii mercenar.
Ich
duminică, 02 aprilie 2023