Umbră palidă sub piele - (Bőr alatt halovány árnyék) - Attila József

(Traducere de Csata Ernő)

Un leu transparent trăiește între pereții negri,
în inimă haină călcată port, când îți vorbesc
n-am voie să mă gândesc la tine trebuie să muncesc,
tu dansezi,
n-am un pic de pâine și voi trăi încă mult,
de 5 săptămâni nu știu ce-i cu tine,
timpul a fugit pe picioare sângerii de lemn,
drumurile se înghesuie sub zapadă,
nu știu, dacă te poate iubi omul?
negri muți joacă șah pentru vorbele tale stinse demult.

Adăugat de: haver

vezi mai multe poezii de: Attila József



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.



Comentarii:

Servus!
Toate cele bune.
haver
haver
marți, 18 mai 2021



!
:)
Servus!
narcispurice
marți, 18 mai 2021