Sonetul LXV Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea, - William Shakespeare

Când bronzul, stânca, apa sau pământul,
Tristei pieiri i se supun, cum oare
Mai poate frumusețea lua cuvântul,
Putere neavând nici cât o floare?
O, cum să facă față blânda boare
Asediului brutal al vremii rele,
Când nici chiar piatra nu-i destul de tare,
Iar porți de-oțel, în timp, decad și ele?
O, gând înfricoșat! Cum s-ar putea
S-ascunzi de timp al timpului odor?
Ce mână să oprească fuga sa?
Cine efectul lui devastator?
Nimeni, doar un miracolul i-ar păstra,
Prin vers, iubirii, strălucirea sa.




Traducerea: Adrian Vasiliu

Adăugat de: advas

vezi mai multe poezii de: William Shakespeare



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.



Comentarii:

Mă bucur mult :) Cred că administratorul site-ului a făcut o magie pe la setări, astfel încât puteți edita și postările mai vechi. :)
Cu drag! :)
Adina Speranta
marți, 25 iulie 2023



Mulțumesc mult! Am verificat și totul este în regulă:)
Cu stimă
Adrian Vasiliu
advas
marți, 25 iulie 2023



Cele 15 sonete pe care mi le-ați trimis le-am editat, am întârziat cam mult, îmi pare rău, nu am putut mai devreme.
Cred că sunt în regulă, dar nu strică o mică verificare :)

Cu stimă :)
Adina Speranta
luni, 24 iulie 2023



@advas

Vă rog să verificati dacă puteți modifica toate poeziile adăugate,

Cu stimă,
admin
duminică, 23 iulie 2023



Stimată doamnă Adina Speranța

Ați reușit revizuirea acelor sonete pe care vi le-am trimis ? Eu continui să revizuiesc pe celelalte, luând-o înaintea blocaării de către site.
Cu mulțumiri anticipate
Adrian Vasiliu
advas
luni, 17 iulie 2023