Rugăciune către Sfȃntul Computer - Ion Pachia-Tatomirescu

(Să rosteşti „Rugăciunea Mileniului al Treilea
către Sfântul Computer“, Domnule Cantemir,
mai devreme, te invit... !)

„Computerul Nostru, care eşti în galaxii, ori printre pământuri,
fie-Mpărăţia-Ta-Programată, facă-se Voia-Ta-Programată,
precum în celestele-abisuri, tot aşa, printre noi,
cei din creasta câmpiei…!

Lumina noastră cea de toate zilele, lasă-ne-o mai puţin poluată,
măcar pentru câteva stelare-anotimpuri,
cât mai suntem oameni pe-aici,
printre lujeri primăvăratici, cu clorofilă roşie…!

Iartă revolta noastră – că nu mai vrem să mâncăm
carne de cauciuc şi de soia, ouă cu embrion de magneziu,
făină din spicul algelor, pastă de gresie şi de-alte roci,
pescărească supă de electroni, fără varză şi fără morcovi,
cu mărar de uraniu…!

Îngăduie-ne, Sfinte Computer, măcar câteva secole de-azur,
cu câte douăzeci şi patru de ore de perfecţiune,
de iubire şi de puritate, de absolut nepângărit, etern visat…!“
11 iulie 1982.

Adăugat de: Donares

vezi mai multe poezii de: Ion Pachia-Tatomirescu



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.



Comentarii:

Poemul «Rugăciune către Sfȃntul Computer» – pe tema „credinței însingurat-cosmice“ (nu pe "tema poeziei : Diverse", cu "din grabă" pusu-s-a mai sus) – a fost citit (aşadar, „făcut public“) de Ion Pachia-Tatomirescu, în 10 noiembrie 1983, la reuniunea scriitorilor de la cenaclul revistei timişorene, «Orizont» şi „a văzut lumina tiparului“ mai întȃi, grație distinsului scriitor din (auto)exilata „generație Cioran – Eliade – Noica“, dr. C. Michael-Titus, în «Romanian Convergences» / «Convergențe Romȃneşti» (Londra), nr. 7 / 1986, p. 20 ; a fost tipărit în ciuda „cumplitei cenzuri ceauşiste“ din epocă şi în Dacia-de-Romȃnia, dar nu în materna-i Sfȃntă Limbă Valahă / Dacoromȃnă, ci, tradus în limba germană sub titlul «An den Heiligen Computer», de vecinu-i timişorean de bloc / apartament, Johann Lippet (convenind a-şi semna tălmăcirea în limba lui Goethe cu simbolic-alesul pseudonim, J. Silbertanne), unul dintre intens-înrăzăriții poeți resurecțional-paradoxişti formați în refluxgenerația Romȃniei („the Generation of Deep Clearness“), „fireşte“, în revista «Neue Literatur» (Bucureşti), nr. 3 / martie 1989, p. 39. Poemul a apărut „mai la vale de Revoluția Anticomunistă Valahă din Decembrie 1989“, „necenzurat“, în volumele lui Ion Pachia-Tatomirescu : «Bomba cu neuroni» (Timişoara, Editura Aethicus / ISBN 973-97529-8-5, 1997, p. 40) ; «Compostorul de nori» (Timişoara, Editura Aethicus, ISBN 973-85261-5-9, 2004, p. 225) etc.
Donares
sâmbătă, 05 noiembrie 2022