Haver - poeziile altor autori
- Dârvar - (Favágó) - Attila József
(Traducere de Csata Ernő)
Tai lemne în maldăr jilav,
strălucindu-și nodul firav,
- (Nu fi futil…) - (Ne légy szeles…) - Attila József
Traducere de Csata Ernő
Nu fi futil.
Prin tine altul izbutind -
- (Să-mi citească...) - (Csak az olvassa…) - Attila József
(Traducere de Csata Ernő)
Să-mi citească versul,
cel ce îmi știe eul,
- Amor de ulii... - (Héjanász az avaron) - Ady Endre
(Traducere de Csata Ernő)
Pornim. Vom intra în Toamnă,
Țipând, plângând și în goană,
- Pe obrazul taților - (Apáink arcán) - Farkas Árpád
(Traducere de Csata Ernő)
În Ardeal dâmburile abrupte
noaptea se înfundă-n bărbati,
- La mormântul bunicului - (Nagyapám sírjánál) - Farkas Árpád
(Traducere de Csata Ernő)
În amintirea lui József Attila
- Când bătrânii se spală - (Mikor az öregemberek mosakodnak) - Farkas Árpád
(Traducere de Csata Ernő)
Când bătrânii se spală, ploi seculare se scurg de pe
pernele palmelor uscate, lucesc în râpele obrazului
- Cerc de familie - (Családi kör) - Arany János
(Traducere de Csata Ernő)
Seară, e seară: toți se culcă!
Moțăie sumbru frunzișul de dudă,
- Poetul de Hortobágy - (A Hortobágy poétája) - Ady Endre
(Traducere de Csata Ernő)
June cuman, cu ochi mari,
Chinuit de dor înnegurat,
- Sunt fiul lui Góg și Magóg - (Góg és Magóg fia vagyok én) - Ady Endre
(Traducere de Csata Ernő)
Sunt fiul lui Góg și Magóg,
În zadar bat la ziduri, porți

Distribuie aceste poezii: