Epitaf și Verset - Francois Villon

EPITAF ȘI VERSET

AICEA-ȘI DOARME SOMN CUMINTE
CEL OMORÂT DE CUPIDON
UN BIET ȘI AMĂRÂT STUDINTE
CARE-ȘI ZICEA FRANҪOIS VILLON.
PĂMÂNT N-AVU, NICIUN POGON.
TOTUL A DAT FĂRĂ REGRET:
COȘ, PÂINE, SCAUN, GHERIDON.
CITIȚI-I VOI ACEST VERSET:

DĂ-I DOAMNE-N VECI ODIHNĂ-N CER
LUMINĂ CLARĂ, INFINITĂ,
N-AVU NICI OALĂ ȘI NICI PLITĂ
NICI CHIAR UN FIR DE PĂTRUNJEL.
L-AU RAS, CAP, BARBĂ, LA UN FEL
CA PE-O LEGUMĂ DESCOJITĂ.
DĂ-I DOAMNE-N VECI ODIHNĂ-N CER!


L-AU EXILAT APOI MIȘEL
LA CUR BĂTAIE-I FU SERVITĂ.
DEȘI A ZIS : ”EU FAC APEL!”
NU AVU SORȚI DE REUȘITĂ.
DĂ-I DOAMNE-N VECI ODIHNĂ-N CER!


Traducerea : Adrian Vasiliu

Adăugat de: advas

vezi mai multe poezii de: Francois Villon



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.



Comentarii:

Mulțumesc pentru apreciereri!
Traducerea baladelor a luat sfârșit!
advas
duminică, 20 februarie 2022



Nu am citit originalul,dar traducerea e superba.Felicitari advas!
SAlecsandru
marți, 08 februarie 2022



Mulțumesc, doamnă Adina Speranța!
advas
sâmbătă, 05 februarie 2022



Mulțumiri, domnule Adrian Vasiliu!
Vă felicit din toată inima pentru traduceri!
Adina Speranta
joi, 03 februarie 2022