Nu-i nimic, asta e! - Bob Dylan

TRADUCERE: Florian Pittis
Titlu original: Don't think twice, it's alright.

Ei şi la ce bun să-ntrebi de ce, iubito
Dacă n-ai aflat deja!
Ei şi la ce bun să-ntrebi de ce, iubito
Acum tot n-ar mai conta...

Când cocoşii tăi vor cânta în zori
Pe geam te uită, eu sunt călător.
Tu eşti de vină că mă pierd din nou în nori
Dar nu-i nimic, asta e!

Ei şi la ce bun s-aprinzi acum lumina
Cea de care n-am aflat?
Ei şi la ce bun s-aprinzi acum lumina?
Drumul meu e-ntunecat.

Dar doream cumplit să fi găsit ceva de spus -
O vorbă bună ce-napoi m-ar fi adus.
Timp de vorbe multe pentru noi n-a fost de-ajuns,
Dar nu-i nimic, asta e!

Ei şi la ce bun să mă mai strigi pe nume?
Cum nu te-am mai auzit.
Ei şi la ce bun să mă mai strigi pe nume?
Nu te-aud, am asurzit!

Dar mă tot frământ şi mă gândesc pe calea mea:
Iubeam o femeie, „biet copil” îmi spunea.
Ei inima i-am dat, dar ea sufletu-mi dorea.
Dar nu-i nimic, asta e!

Şi deci, deci adio!
Unde plec? Păi nu prea ştiu
Dar pe curând nu-i bun, iubito!
Un adio e mai viu.

Nu, nu-i timp acum de vreun vag reproş!
Puteai tu multe, dar ce folos?
Tu mi-ai cheltuit anii mei cei mai frumoşi,
Dar nu-i nimic, asta e

Adăugat de: nimicnumaivreu

vezi mai multe poezii de: Bob Dylan



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.