Octavian - translations added



Distribuie aceste poezii:

  • You cannot read my soul [Nu mă înţelegi]

    There's nothing that I cherish right now and in this place
    Except for the enigma that hides your pretty face;
    Because for what temptation other than you, my dear
    I'd waste my life completely and all my reason clear

  • Gloss [Glossă]

    Time goes by, time comes along,
    All is old and all is new
    What is good and what is wrong
    Ask yourself and ponder, too;

  • You get more days with your tomorrow... [Cu mâine zilele-ţi adaogi...]

    You get more days with your tomorrow
    And shorten life with yesterday
    However, with delight or sorrow,
    You live forever in today.

  • Bell chimes midnight... [Se bate miezul nopţii...]

    The copper bell chimes midnight and stirs my peaceful soul,
    Yet sleep, the life's old keeper, won't come to take its toll.
    On beaten paths my mind will take me without strife,
    To make me understand that death resembles life;

  • The lake [Lacul]

    On the lake, deep in the forest,
    Yellow water lilies float;
    Shuddered by some small round ripples
    It shakes hastily a boat.

  • Wish [Dorinţa]

    Come into the lovely forest
    Where the spring flows with much ease
    And the meadows, cut by furrows,
    Are concealed by many trees.

  • In the forest thick and stout [La mijloc de codru des]

    In the forest thick and stout
    All the birds are coming out
    Of the cold and gloomy shade
    Into the delightful glade,

  • Fairy tale queen [Crăiasa din poveste]

    White and brightly shining mists
    Spins the moon, like airy shields,
    Then it spreads them over streams
    And across the fallow fields.

  • Guardian angel [Înger de pază]

    As I was watching calmly and full of bliss at night,
    A sublime guardian angel as in a dream came bright,
    Dressed up in shades and rays which blinded my keen sight
    And with a smile, his wings over me gently spread;

  • Oh, mother...[O, mamă...]

    Oh, mother, dearest mother, although you passed away,
    Through all the leaves that tremble, you call me every day;
    Above your holy grave, the autumn gentle breeze
    Shakes off the withered boughs of the acacia trees,