Gabriel cristea - translations added



Distribuie aceste poezii:

  • La tierra

    Nos acostamos de espaldas en la hierba: tú y yo.
    El cielo fundido como la cera en el ardiente sol
    estaba fluyendo a lo largo de los rastrojos como un río.
    Un silencio pesado gobernaba la tierra

  • Canción de inicio (fragmentos)

    Sus alas en vuelo de la flecha Ícaro giró,
    Para clavar los dos puños humanos y codiciosos al sol
    Hoy, yo, rebelado, quiero a preguntar la inmortalidad
    Cómo se coaguló después de tantos años,

  • Noche de inverno

    Yo no vi una luna más grande en ninguna parte
    Como desde lo alto de la montaña nevada.
    Parecía haber tomado prestada la claridad
    de mi alma ilimitada

  • Melancolía

    Un viento errante enjuga sus frías lágrimas en las ventanas.
    Llueve.
    Llega mi vagas tristezas, pero todo el dolor
    lo que siento, no siento en mi,

  • La cuna

    A la señora Eugenia Brediceanu*

    Yo estaba tan cansado
    y sufría.

  • El diablo de metal

    Si, mi amor, la luna esta indesible hermosa,
    La ola con las costillas del bote inicia una canción.
    Tus labios caliente me busca y el remo
    Tropieza en el agua batida con estrellas de jade.

  • La mañana

    Salta y canta, corazón loco,
    rómpete en mil de almas!
    Vos, alondras,
    con la boca más dulce que la miel,

  • El viejo monje me susurra desde el umbral

    Tu, joven qué estás pasando por la hierba de mi ermita,
    cuánto queda hasta que se ponga el sol?

    Quiero dar mi último aliento

  • De la tierra

    Estoy matando en silencio,
    las seres resistentes de la melancolia.
    A los lobos primeros, después el espiritu
    azulado,

  • Un canto de cisne ha venido del cielo

    Un canto de cisne ha venido del cielo.
    Lo escuchan las vírgenes caminando con descalzas bellezas
    sobre los brotes. Y en cualquier lugar lo escuchamos tú y yo.