Gabriel cristea - translations added
- La tierra
Nos acostamos de espaldas en la hierba: tú y yo.
El cielo fundido como la cera en el ardiente sol
estaba fluyendo a lo largo de los rastrojos como un río.
Un silencio pesado gobernaba la tierra
- Canción de inicio (fragmentos)
Sus alas en vuelo de la flecha Ícaro giró,
Para clavar los dos puños humanos y codiciosos al sol
Hoy, yo, rebelado, quiero a preguntar la inmortalidad
Cómo se coaguló después de tantos años,
- Noche de inverno
Yo no vi una luna más grande en ninguna parte
Como desde lo alto de la montaña nevada.
Parecía haber tomado prestada la claridad
de mi alma ilimitada
- Melancolía
Un viento errante enjuga sus frías lágrimas en las ventanas.
Llueve.
Llega mi vagas tristezas, pero todo el dolor
lo que siento, no siento en mi,
- La cuna
A la señora Eugenia Brediceanu*
Yo estaba tan cansado
y sufría.
- El diablo de metal
Si, mi amor, la luna esta indesible hermosa,
La ola con las costillas del bote inicia una canción.
Tus labios caliente me busca y el remo
Tropieza en el agua batida con estrellas de jade.
- La mañana
Salta y canta, corazón loco,
rómpete en mil de almas!
Vos, alondras,
con la boca más dulce que la miel,
- El viejo monje me susurra desde el umbral
Tu, joven qué estás pasando por la hierba de mi ermita,
cuánto queda hasta que se ponga el sol?
Quiero dar mi último aliento
- De la tierra
Estoy matando en silencio,
las seres resistentes de la melancolia.
A los lobos primeros, después el espiritu
azulado,
- Un canto de cisne ha venido del cielo
Un canto de cisne ha venido del cielo.
Lo escuchan las vírgenes caminando con descalzas bellezas
sobre los brotes. Y en cualquier lugar lo escuchamos tú y yo.

Distribuie aceste poezii: