După Gilgameș și Gaia - Christian W. Schenk

Veste după vești și basme
despre prințul din Uruk
trec sub ziduri și se duc
cuprinzând Gaia în spasme.

Ce n-a fost, va fi să fie,
ce-a rămas, o umbră vie
aruncată ca un voal
prinsă de un paspoal
mitologic curcubeu
dar culori de scarabeu -

Cine-i pregătit, să moară
în noianul de durere
al deplinelor tăceri
unde doar cuvinte surde
înconjoară neputința
clipelor rămase-n urmă!

Iată, un boboc răsare
pe când ultimele ramuri,
nemișcate, în surdină,
se despart de străvezii
frunze, răvășind tăcerea
altelor neîmplinite -

Gaia și-a desprins mantaua
trecerii-n singurătatea
revenirilor trecute -
liniște-i totul, și pace -
cine-i pregătit se duce,
cine nu, acela moare
pe când ultimele ramuri
se desprind din nemișcare.

Nu-i nici somn, nu-i nici visare;
numai Gilgameș - și Gaia
care naște neputința
celor șapte cărți Mishlai!

Adăugat de: Adina Speranta

vezi mai multe poezii de: Christian W. Schenk



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.