Nu eu strig - (Nem én kiáltok) - Attila József

(Traducere de Csata Ernő)

Nu eu strig, pământul duruie,
Vezi, vezi, că satana a înnebunit,
Lipește-te-n izvoare de baza curată,
Mulează-te-n placă de sticlă,
Ascunde-te după lustrul de diamante,
Sub pietre printre gâze,
Oh, ascunde-te-n pâinea proaspătă,
Tu sărac, sărac.
Cu averse fragede infiltrează-te-n sol -
În tine degeaba îți vei spăla,
Doar prin altul poți să-ți speli obrazul.
Să fii dungă pe firul ierbii
Și vei fi mai mare decât axa lumii.
Oh, mașini, păsări, frunzări, stele!
Mama stearpă după copil se jeluie.
Prietene, dragul, iubitul meu prieten,
Fie oribil, fie splendid,
Nu eu strig, pământul duruie.

Adăugat de: haver

vezi mai multe poezii de: Attila József



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.



Comentarii:

@haver
Servus!
- Un pic de ghimpe o fost atunci când am scris salutări autorului, spiritul lui poate le-o sesizat!
Altfel, mulțumiri pentru ocazia de a citi clasici maghiari în limba română.
Cele bune,
Purice Narcis-Teofil
narcispurice
joi, 17 decembrie 2020



Servus Narcis!
Nu eu strig, pământul duruie.
(Mama stearpă...se jeluie).
Cu stimă,
Csata Ernő
haver
joi, 17 decembrie 2020



Vă mulțumesc pentru observație. Desigur e stearpă, în sensul de sterilă, pe care aș fi putut utiliza, dar mi s-a părut un cuvânt prea medical.
La majoritatea paginilor literare există posibilitatea intervenției ulterioare (intervenție nelimitată în timp, pentru corecturi). Eu, de exemplu, după o săptămână mai citesc o dată toate traducerile și corectezi ce n-am observat în timpul traducerii. Trebuie să treacă un anumit timp, ca să devii ,,străin'' propriei creații, pentru a putea observa greșelile, și culmea, aproape totdeauna găsesc greșeli în propria traducere, chiar și-n a doua sau a treia recitire.
haver
joi, 17 decembrie 2020



Servus, autorului!
@AS, mai degrabă: //stepă//.
Fără răutate, ambelor părți!
Purice N.
narcispurice
miercuri, 16 decembrie 2020



Mama sterpă... nu „stearpă”?
Adina Speranta
miercuri, 16 decembrie 2020