Un copil a zis: Ce este iarba? - Walt Whitman

Un copil a zis: Ce este iarba? Arătându-mi-o în palmele pline;
Cum aș putea răspunde copilului? Nu știu ce este mai mult decât el.
Bănuiesc ca ar trebui să fie blazonul stării mele sufletești,
țesut cu fire verzi de speranță.

Sau mai cred că este ștergarul Domnului,
Ofrandă anume desenată spre aducere aminte,
Purtând emblema Sa undeva prin colțuri ca noi văzând
Cu luare aminte să ne întrebăm: a Cui este?

Ori poate că iarba este un prunc ... vlăstar
al germinației vegetale.

Sau cred că iarba este o hieroglifă uniformă,
Ceea ce înseamnă încolțind la fel pe plaiurile bogate și sărace
Crescând la fel printre semenii cei negri și cei albi,
Kanuck, Tuckahoe, Congressman, Cuff, le dăruiesc tuturor la fel,
îi întâmpin pe toți deopotrivă.

Și acum mi se pare fermecător firul ierbii necosit de pe morminte.

Cu tandrețe te voi atinge cârlionțată iarbă,
S-ar putea ca tu să asuzi pe pieptul tinerilor,
S-ar putea să fii din oameni bătrâni, sau din odraslele lor
Poate dacă i-aș fi cunoscut i-aș fi adorat pe toți
încă de pe când erau în poala mamelor lor,
Și iată că tu, iarbă, poala mamelor ești.

Iarba aceasta este de un verde prea închis ca să fie de pe creștetele
încărunțite ale bătrânelor mame,
Prea negricioasă să fie de pe bărbile spelbe ale bătrânilor,
Prea sumbră să se tragă din cerurile roșiatice ale gurilor.

O, eu percep de fapt atât de multe limbi vorbărețe!
Și cred că vorbele nu ies din cerurile gurilor în zadar.

Aș dori să pot găsi o explicație despre tinerii bărbați răposați și femei
Și dovezi despre bătrâni și mame, despre odraslele smulse
prea devreme din poalele lor.

Ce credeți că s-a întâmplat cu acei tineri și bătrâni?
Ce credeți că s-a întâmplat cu acele femei și copii?

Ei sunt vii și bine undeva;
Unde este cea mai măruntă încolțire nu este cu adevărat moarte,
Și chiar dacă ar fi moartea duce la viață, nu așteaptă
la capăt să-i pună stavilă,
Ci se mistuie în clipa când viața a apărut.

Toate merg înainte și-n afară și nimic nu se prăbușește
Și a muri este altceva decât oricine și-ar închipui, și este
mai ferice.

Traducere de Marin Mihalache

Adăugat de: marin.mihalache

vezi mai multe poezii de: Walt Whitman



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.