Gitanjali 4 - traducere V.Bragagiu - Rabindranath Tagore

4

Viață a vieții mele
Nu mi-aș vrea pe fire-o pată
Știind că mă speli de rele
Cu atingerea-Ți curată.

Mă voi depărta-n rușine
De gândirile-n minciună
Fiindcă Tu - dreptate-n mine
Ai aprins lumina bună.

Vreau s-alunge tot amarul
Inima-mi din orice taină
Căci, făcându-Ți-o altarul,
I-ai dat dragoste și haină.

Parcă-aș îndrăzni s-arate
Traiul meu Cuvânt ce-nvață
Vrând să cred c-asta se poate
Căci ești Viață-n a mea viață!

Traducere V. Bragagiu

Adăugat de: bragagiu

vezi mai multe poezii de: Rabindranath Tagore



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.



Comentarii:

Adina(dacă-mi permiți), traducerile pe care le fac erau pentru mine un exercițiu într-un antrenament de scris. Nimic mai mult. Am mulțimi de traduceri, dar niciodată nu mi-a trecut prin cap să le arăt cuiva. Nu demult, mi-a venit ideea(citind traduceri făcute de profesioniști(ruși și români) că un poet foarte îndepărtat de noi prin timp, cultură și de ce nu - distanță în traducere n-are suflet. Posibil el a fost tradus perfect, dar nu știu cum mort. Exemplul d-lui Murnu, care a făcut „Iliada” cu eroi neaoși români m-a încurajat să traduc poeți absolut depărtați de cultura noastră într-un grai mai românesc, mai pe-a noastră aș zice. Ce s-a primit ați citit. Dar, acum mi s-a furișat o spaimă, fiindcă nu știu legile în privința traducerilor. Ce dacă nu am voie să traduc din acești poeți? Pentru mine - nimeni nu știe, dar să postez... De aceea până nu aflu précis legile traducerilor nu voi mai posta. (Aleksadr Blok desigur a fost atacat de mine, dar trebuie să răsfoiesc toate hârțoagele mele. Oricum nu-l voi posta. Traducerile sunt făcute foarte de mult și știu calitatea lor e foarte joasă.) Dacă D-voastră știți regulile din cine se poate traduce liber v-aș mulțumi din tot sufletul.
bragagiu
marţi, 28 iulie 2015



Indraznesc sa intreb daca,cumva, aveti si poeziile lui Blok ...cele din volumul "versuri pentru o preafrumoasa Domna " ...:) ...versuri ce nu sunt adresate unei anume persoane , ci eternului feminin ...
Adina Speranta
luni, 27 iulie 2015



Adanc respect pentru aceste postari ! Multumesc din suflet !
Adina Speranta
luni, 27 iulie 2015