Ecourile - Jorge Luis Borges

Cu trupul ultragiat de recea spadă-a
Lui Hamlet moare-un rege-n
Danemarca,
În nalt palat de piatră, ce domină
De crunţi piraţi cutreierata mare.
Uitarea şi-amintirea ţes povestea
Defunctului monarh şi-a umbrei sale
Grammaticus a adunat cenuşa
În gesta sa. Şi iată, după veacuri,
Cum moare iarăşi riga-n Danemarca
Şi moare totodată, ca prin farmec,
Pe scenă, la periferia Londrei.
Avut-a visu-acesta William Shakespeare
Eternă ca ritualu-mbrăţişării
Şi roşul trandafir al aurorei
Şi ale lunii feţe schimbătoare
E moartea rigăi. Vis trăit de Shakespeare,
Pe care-l vor trăi întruna alţii,
Şi e de-atunci un obicei al vremii
Şi-un rit pe care-l săvârşesc în ceasul
Predestinat figurilor de ceară.

Traducere Andrei Ionescu

Adăugat de: Gerra Orivera

vezi mai multe poezii de: Jorge Luis Borges



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.



Comentarii:

Și eu l-am redescoperit - după 30 de ani pe Borges! O să mai pun poeme din el! Am în program la toți poeții care sunt puțin reprezentați online să introduc texte ce nu se găsesc - pentru că nu poți să-ți faci o idee despre un poet de nu citești măcar 20-30 de poezii! Ușor ușor o să creștem biblioteca...... Ai încredere! Am modificat! Te îmbrățișez suflețel!
Gerra Orivera
marţi, 21 iulie 2015



Rasfat poetic! Incep sa-l ador pe Borges, nu prea il citisem,recunosc...doar cateva poezii...ma caiesc acum!
Gerruta ,draga mea , ai putea modifica la ''obicei"...al treilea vers de la final in sus ...:)
Te imbratisez , scumpa mea !
Adina Speranta
marţi, 21 iulie 2015