Hai la scandal - Federico Garcia Lorca

Mă contopii cu pinul verde,
să văd dacă se distingea
și-ntrezării doar praful
mașinii care-l transporta.

Hai la scandal, la scandal:
s-a terminat vânzoleala,
veniți, să ne-mpușcăm mortal!

Nu zbura, porumbițo , pe câmp,
privește că sunt vânător,
iar dacă te-mpușc și ucid
pentru mine va fi zdrobitor
și v-a-nsemna decăderea,

Hai la scandal, la scandal:
s-a terminat vânzoleala,
veniți, să ne-mpușcăm mortal!

Pe un drum cu ziduri mute
au ucis o porumbiță.
Cu-a mea mână îi voi rupe
florile din coroniță.

Hai la scandal, la scandal:
s-a terminat vânzoleala,
veniți, să ne-mpușcăm mortal!

traducere - g.Cristea


Anda Jaleo

Yo me arrimé a un pino verde
por ver si la divisaba,
y sólo divisé el polvo
del coche que la llevaba.

Anda, jaleo, jaleo:
ya se acabó el alboroto
y vamos al tiroteo.

No salgas, paloma, al campo,
mira que soy cazador,
y si te tiro y te mato
para mí será el dolor,
para mí será el quebranto,

Anda, jaleo, jaleo:
ya se acabó el alboroto
y vamos al tiroteo.

En la calle de los Muros
han matado una paloma.
Yo cortaré con mis manos
las flores de su corona.

Anda, jaleo, jaleo:
ya se acabó el alboroto
y vamos al tiroteo.

Adăugat de: gabriel cristea

vezi mai multe poezii de: Federico Garcia Lorca



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.