Artangel - creaţii proprii

ArtangelBiografie Toth Arpad (Artangel)
Laureat al premiului internațional de merit Naji Naaman`s Literary Prize (Merit prize) 2017.
S-a născut în 12.06.1962, în Săcele, județul Brașov. Locuieşte în satul Chiuruș din județul Covasna. Are profesia de inginer silvic, fiind încadrat în funcția de secretar (tehnic), la Ocolul Silvic Comandău din localitatea Covasna. Scrie poezie despre natură și despre spiritualitate.
A absolvit Liceul Silvic din localitatea Gurghiu – Mureș, promoția 1981.
Este licențiat în silvicultură și în științe juridice.
Este căsătorit din anul 1988 și are o fețiță minunată, frumoasă, pe Beatrix.
Este membru al Filialei Brașov a Ligii Scriitorilor Români.
Autorul a primit premiul de merit al Fundaţiei Naji Naaman pentru cartea Queen of the Nature and Her Children.

Apariții editoriale:
1. Poezii (semnat Artangel), Ed. „Petru Maiorˮ, Reghin, 2008;
2. Poezii, vol. II (semnat Artangel), Ed. „Petru Maiorˮ, Reghin, 2008;
3. Versek (semnat Artangel), Ed. „Petru Maiorˮ, Reghin, 2008;
4. Iubirea – poezii (semnat Tóth Árpád Artangel), Ed. Charta, Sfântu Gheorghe, 2010;
5. Întâlnirile omului cu ursul (semnat Tóth Árpád Artangel), Ed. Charta, Sfântu Gheorghe, 2011;
6. În dulcele grai vânătoresc. Alte întâlniri ale omului cu ursul (semnat Tóth Árpád Artangel), Ed. Charta, Sfântu Gheorghe, 2011;
7. Iubind pădurea şi divinul (semnat Tóth Al. Árpád), Ed. Eurocarpatica, Sfântu Gheorghe, 2012;
8. Peregrinând printre ani, pe sub mantia timpului (semnat Tóth Al. Árpád), Ed. Euro-Print, Bacău 2013;
9. Petale de zori (semnat A. Artangel), Ed. Eurocarpatica, Sfântu Gheorghe, 2013;
10. Întâlnirile omului cu ursul (semnat Tóth Árpád), Ed. „Petru Maiorˮ, Reghin, 2014;
11. Întoarcerea fiului risipitor (semnat Tóth Árpád Artangel), Ed. Eurocarpatica, Sfântu Gheorghe, 2014;
12. Crăiasa naturii și copiii ei, Ed. „Petru Maiorˮ, Reghin, 2014;
13. Nihil sine Deo, Ed. „Petru Maiorˮ, Reghin, 2015;
14. Emberek, akik találkoztak a medvével, semnat Tóth Árpád, traducere în limba maghiară de Szabó Mária;
15. Queen of the nature and her children (trad. în limba engleză Dragoș Barbu), Ed. „Petru Maiorˮ, Reghin, 2016;
16. Întâlnirile dintre omul bun și ursul brun (semnat Artangel), Ed. „Petru Maiorˮ, Reghin, 2016.
17. Flautul care cântă iubirea divină (semnat Artangel), Ed. „Petru Maiorˮ, Reghin, 2016.
18. Whispers of the wild (semnat Artangel) - translated into English by Dragoș Barbu, Ed. „Petru Maiorˮ, Reghin, 2017;
18. Iubire, compasiune, iertare (semnat Toth Arpad), Ed. „Inspirescu, 2017 Satu Mareˮ.
19. WISDOM OF THE RANGER
ΣΟΦΙΑ ΤΟΥ ΔΑΣΟΦΥΛΑΚΑ
MУДPΟΚΤЬ ЛECHИЧEГO
(English-Greek-Russian), (semnat Tóth Árpád) – translators: Dragoș Barbu, Rubina D. Andredakis, Dr. Adolf P. Shvedchikov, Nadia-Cella pop (introduction). Ed. „Petru Maiorˮ, Reghin, 2018;
20. Eu sunt spiritul, ( semnat Tóth Al. Árpád), Ed. ECREATOR, Maramureș, 2019.
21. Az erdőkirálynő és gyermekei, (semnat Artangel) - traducere în limba maghiară de Szabó Mária, Ed. „Petru Maiorˮ, Reghin, 2019;
22. Jurnalul unui Sfânt pentru Divin (semnat Artangel) - Ed. „Petru Maiorˮ, Reghin, 2019.
23. Întâlnirile dintre omul bun și ursul brun (semnat Tóth Árpád), Ed. „Petru Maiorˮ, Reghin, 2019, ediție bilingvă română și maghiară) - traducere în limba maghiară de Szabó Mária.
24. WISDOM OF THE RANGER
ΣΟΦΙΑ ΤΟΥ ΔΑΣΟΦΥΛΑΚΑ
MУДPΟΚΤЬ ЛECHИЧEГO

WANDERER * A WOODSMAN’S TALE
ERRANT * CIT D’UN BUCHERON
CTPAHHИK * CKAЭKA * ЛECHИKA
(semnat Tóth Árpád), trad. în lb. engleză: Dragoș Barbu; trad. în lb. greacă: Rubina D. Andredakis; trad. în lb. rusă: Dr. Adolf P. Shvedchikov; trad. în lb. franceză: Rubina D. Andredakis. Editura Libris Editotial, 2019, Brașov, România. Distribuție – Librăria Șt. O. Iosif .


Autorul

- - - - - - - - - - -

Distribuie acest autor:

  • De simți suflul răcoros

    De simți suflul răcoros
    izvorând din orice floare,
    om iubit, ești norocos,
    este o iluminare.

  • Normatorul

    Din meandrele timpului de pe scena vieții,
    Scotocind prin zestrea soartei și a tinereții,
    Din șușotul frunzelor din al pădurii sonor,
    Se născu în depărtare, un proaspăt normator.

  • Am fost o frunză căzătoare

    Am fost o frunză căzătoare,
    Pe apa vieții am plutit,
    Ani grei m-au pus la încercare,
    Dar pe parcurs m-am ofilit!

  • Mi-e frică

    Mi-e frică să-ţi ating pleopa cu un sărut,
    Să nu-ţi strivesc visele clădite cu atâta trudă,
    Mi-e frică să te privesc în ochi,
    Să nu-ţi tulbur limpezimea ce inundă,

  • Am ales să nu revin

    Apa încet se prelingea
    În lacrimi pure pe obraz,
    Un Univers nu-mi ajungea,
    Să iubesc, cât mi-a rămas!

  • Problemele mereu apar

    Problemele mereu apar

    Problemele mereu apar,
    Rezolvându-le dispar.

  • Cei ce fac rele vor fi pedepsiți

    Cei ce fac rele vor fi pedepsiți

    Să nu credeți că-n astă viață
    Nu se respectă vreo povață,

  • Sărbători binecuvântate

    Sfintele sărbători binecuvântate
    Ne vor aduce mult bine în toate.
    Vom promite solemn că vom fi mai buni,
    Respectând iubitele datini din străbuni.

  • Ursule te rog să ne ierți

    Noi oamenii mereu greșim
    Prin viața dură când pășim.
    N-avem oameni la putere
    Să facă ceea ce se cere!

  • Atunci când soarele apune

    Atunci când soarele apune
    Într-un sfârșit de luna mai,
    Oamenii buni să se-adune,
    Bucuroși, într-un colț de Rai!