După aversă de mai - (Májusi zápor után) - Ady Endre

(Traducere de Csata Ernő)

De departe Bükk-n ceață,
Abur în șes, Ierul crește
Și în corpul trudit, subit,
Acolo, pe câmpul udat,
Sângele cânt roșu pornește,
Sângele cânt roșu pornește.

Sfârâind crește iarba,
Raza vibrând, Soarele e jar,
Frunziș-n muguri, Pământ-n floare,
Pământul dansând, la fel și Cerul,
Totul sub Cer se pupă, iar,
Totul sub Cer se pupă, iar.

Ochii năluciți de urbe
Îmi închid la atâtea săruturi
Clipind des și neliniștit
Și încet îl rog pe Domnul:
,,Slăvește-l acest câmp de săruturi,
Slăvește-l acest câmp de săruturi.''

Ici-colo ceată de femei
Prășesc, unde viața se produce.
(Oh, totuși e bine a trăi.)
Puternice sunt și tinere
Și până-n genunchi nude,
Și până-n genunchi nude.

Adăugat de: haver

vezi mai multe poezii de: Ady Endre



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.